On Canovals' Blog you will encounter Croatian and other music that I like, along with the Psalms, some Croatian Bajka, and fairytales from other lands. I also write about other topics that intrigue me and I hope will interest you too. Dobrodosli! Welcome! Enjoy! Uživati!
Wednesday, August 31, 2016
Song Sung Blue - Neil Diamond
Written by Neil Diamond • Copyright © Universal Music Publishing Group who will not allow the video to be played in Germany
Video made especially for tb
Lyrics
Song sung blue
Everybody knows one
Song sung blue
Every garden grows one
Me and you are subject to the blues now and then
But when you take the blues and make a song
You sing them out again
Sing them out again
Song sung blue
Weeping like a willow
Song sung blue
Sleeping on my pillow
Funny thing, but you can sing it with a cry in your voice
And before you know, it get to feeling good
You simply got no choice
Me and you are subject to the blues now and then
But when you take the blues and make a song
You sing them out again
Song sung blue
Weeping like a willow
Song sung blue
Sleeping on my pillow
Funny thing, but you can sing it with a cry in your voice
And before you know, it started feeling good
You simply got no choice
Song sung blue
Song sung blue
From Wikipedia, the free encyclopedia
Released May 1972
Format 7" (45 rpm) Genre Country pop, adult contemporary Length 3:15 Label Uni Writer Neil Diamond Producer Tom Catalano Certification Gold
Background Singers: Sally Stevens, Susie Stevens, Alison Freebairn-Smith and Jennifer Hicklin
"Song Sung Blue" is a 1972 hit song written and recorded by Neil Diamond, inspired by the second movement of Mozart's Piano Concerto #21. The song was released on Diamond's album, Moods and later appeared on many of Diamond's live and compilation albums.
It was his second No. 1 hit on the Billboard Hot 100 chart in the United States, after 1970's "Cracklin' Rosie", and to date his last. The song spent twelve weeks in the Top 40. In addition, "Song Sung Blue" spent seven weeks at No. 1 on the adult contemporary chart. In addition, the song made the pop chart in the United Kingdom, reaching No. 14 on the UK Singles Chart.The song has become one of Diamond's standards, and he often performs this song during concerts.
"Song Sung Blue" was nominated for two Grammy Awards in 1973, Record of the Year and Song of the Year. Both awards that year were won by Roberta Flack's rendition of Ewan MacColl's song, "The First Time Ever I Saw Your Face".
Diamond described "Song Sung Blue" in the liner notes to his 1996 compilation album, In My Lifetime, as a "very basic message, unadorned. I didn't even write a bridge to it. I never expected anyone to react to "Song Sung Blue" the way they did. I just like it, the message and the way a few words said so many things."
do sljedeći put, blagoslov - until next time, blessings,
David Byler a.k.a. Canovals
31. kolovoz 2016
Labels:
Neil Diamond,
Song Sung Blue
Tuesday, August 30, 2016
Psalm 45
Psalm 45 as read by David Byler from the King James Version (KJV)
English text followed by Croatian / Engleski tekst slijede hrvatski
1 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
9 Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
1 Zborovođi. Po napjevu "Ljiljani". Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Svadbena pjesma.
2 Iz srca mi naviru riječi divne: pjesmu svoju ja kralju pjevam, jezik mi je k'o pisaljka hitra pisara.
3 Lijep si, najljepi od ljudskih sinova, po usnama ti se milina prosula, stoga te Bog blagoslovio dovijeka.
4 Pripai mač uz bedra, junače, ogrni se sjajem i veličanstvom!
5 Zajai i kreni za istinu, za vjernost i pravdu, zapni luk i desnicu svoju proslavi!
6 Otre su strelice tvoje, narodi padaju pred tobom i kraljeve dumane ostavlja hrabrost.
7 Prijestolje je tvoje, Boe, u vijeke vjekova, i pravedno ezlo - ezlo je tvog kraljevstva!
8 Ti ljubi pravednost, a mrzi bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova.
9 Smirnom, alojem i kasijom miriu ti haljine, iz dvorova bjelokosnih harfe te vesele.
10 Kraljevske ti kćeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom.
11 "Sluaj, kćeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog!
12 Zaeli li kralj ljepotu tvoju, smjerno se pokloni njemu jer je on gospodar tvoj.
13 Narod tirski dolazi s darovima, naklonost tvoju trae prvaci naroda."
14 Sva lijepa korača kći kraljeva u haljinama zlatom vezenim.
15 U haljini od veza arena kralju je dovode, pratnja su joj djevice, druge njezine.
16 S veseljem ih vode i s klicanjem u kraljeve dvore ulaze.
17 Oce tvoje naslijedit će tvoji sinovi, postavit će ih knezovima na svoj zemlji.
18 Iz koljena u koljeno navijetat će ime tvoje, hvalit će te narodi u vijeke vjekova.
do sljedeći put, blagoslov - until next time, blessings,
David Byler a.k.a. Canovals
30. kolovoz 2016
Labels:
Psalm 45,
Psalms,
Psalms Book 2
Monday, August 29, 2016
Felix goes a hunting
Sound Mix Silent
Color Black and White
Aspect Ratio 1.33 : 1
Film Length 300 m (1 reel)
Negative Format 35 mm
Cinematographic Process Spherical
Printed Film Format 35 mm
Labels:
Felix the Cat
Friday, August 26, 2016
Mozart classical music whistled - Clodine Tardy
Titled by the performer as "Mozart but actually selections from Erik Satie's "Gymnopédies" whistled by Clodine Tardy at the 29th Vintage Festival in Suresnes 7 October 2012.
Every year since 1983, the department of Hauts-de-Seine has started October in style with theSuresnes Vintage Festival. For two days, the municipality offers Cité-jardins to street performers who are as audacious as they are marvellous.
The Suresnes Vintage Festival is one of the most important street art exhibitions in Ile-de-France. This urban artistic festival expects around 30,000 spectators.
Tuesday, August 23, 2016
I Will follow You - Nenad Bach
Nenad Bach and Nenad Bach Band
"I Will Follow You" from the album "Everything is Forever"
copyright Nenad Bach
The Fractalated Bach Images copyright Canovals 2016
Editorial Assistant - tb
tekst:
Too many leaders no one to follow
Too many clouds not enough rain
Too many words and promises, too hard to swallow
Too many innocent die in vain
I can tell you how it used to be
Let me write another melody
I can tell you how it used to feel
When we stood up for what we believed
So, I will follow you. I will follow you.
Too many bankers not enough money
If it wasn’t serious, it would be funny
Too many artists not enough art
Too much marketing not enough heart.
I can tell you how it used to be
Let me write another melody
I can tell you how it used to feel
When artists stood up for what we believed
So, I will follow you. I will follow you.
Too many children not enough fathers
Too many clowns not enough laughter
Too many people, not enough souls
Not enough windows too many walls.
I can tell you how it used to be
Let me write another melody
I can tell you how it used to feel
When we stood up for what we believed
So, I will follow you. I will follow you.
Music and Lyrics by Nenad Bach ©2009 Nenad Bach Music Ltd. BMI
Lokacija: Brownsville u Teksasu
United States
Labels:
Fractalated Bach,
Nenad Bach
Psalm 44
English followed by Croatian / Engleski slijede hrvatski
1. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, what deeds you performed in their days, in the days of old:
2 you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free;
3 for not by their own sword did they win the land, nor did their own arm save them, but your right hand and your arm, and the light of your face, for you delighted in them. 4 You are my King, O God;
ordain salvation for Jacob! 5 Through you we push down our foes; through your name we tread down those who rise up against us.
6 For not in my bow do I trust, nor can my sword save me.
7 But you have saved us from our foes and have put to shame those who hate us.
8 In God we have boasted continually, and we will give thanks to your name forever. Selah
9 But you have rejected us and disgraced us and have not gone out with our armies.
10 You have made us turn back from the foe, and those who hate us have gotten spoil.
11 You have made us like sheep for slaughter and have scattered us among the nations.
12 You have sold your people for a trifle, demanding no high price for them.
13 You have made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those around us.
14 You have made us a byword among the nations, a laughingstock[b] among the peoples.
15 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face
16 at the sound of the taunter and reviler, at the sight of the enemy and the avenger.
17 All this has come upon us, though we have not forgotten you, and we have not been false to your covenant.
18 Our heart has not turned back, nor have our steps departed from your way;
19 yet you have broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
21 would not God discover this? For he knows the secrets of the heart.
22 Yet for your sake we are killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered.
23 Awake! Why are you sleeping, O Lord? Rouse yourself! Do not reject us forever!
24 Why do you hide your face? Why do you forget our affliction and oppression?
25 For our soul is bowed down to the dust; our belly clings to the ground.
26 Rise up; come to our help! Redeem us for the sake of your steadfast love!1. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us,
============================================================== << Psalam 44 >> 1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. (1a) Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim. 2Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!
Subscribe to:
Posts (Atom)